You are not logged in.
I don't know if in traditional Lenape culture a woman could be a chief, or if there were 'medicine women' at all.
If so, what would be the proper term (NU) for a female chief and medicine woman?? With chief, could you just tack on -kwe, at the end? Not sure that there even exist words for a female chief or medicine woman in Lenape.
Thanks for any insight!
Traditionally, men were chiefs among the Lenape. However, sakimechque was used for "chief woman" and "queen" in Biblical passages of the Moravians.
There were definitely "medicine women," traditionally. metewi ochque or metewechque would be "medicine woman" (literally, "shaman woman") in NU.
Thanks very much for the insight!
Never thought of the Moravian Bible translations for "queen" - (female chief).
Can I take the 'ch' in the forms above as the way to show pre-aspirition? So if using SU spelling the form would be '-hkwe', or is the 'ch' something else?
Actually, if both forms were written using SU spelling, what might they be?
Actually, both words do occur in SU: sakimaxkwe ('woman chief') and metexkwe ('woman sweat doctor'). The latter term has taken on a specialized meaning, though it encompassed a wider range of meaning, originally. That is: Any kind of 'shaman woman.'
Awesome - thanks!
I should have checked the Talking Dictionary site to see if those two were in there.
A few additional forms -
Although I doubt very much female guards and guides existed in Native culture, I would imagine it's still possible to construct the female equivalents of:
I suspect there's a -chque- in these somewhere, but not sure where it would go. After or before the -et endings?
Since Kichkinet is something like "one who understands the marks", not sure if the form is by itself 'genderless'
Thanks for any insight.