Woodland Indians Forum

You are not logged in.

Announcement

#1 Sep-10-2017 07:00:pm

sschkaak
Moderator
Registered: Sep-17-2007
Posts: 4371

Basics for Travellers

Wikipedia provides a template for inserting any language into certain words and phrases that are useful for travelers and tourists, when in a place where English is not spoken.  Although, there is no place, anymore, where Delaware is really spoken--if there was such a place, those basic phrases might look like this:

Basics

Hello.
Kwangomel.

Hello. (informal)
He.

How are you?
Kolamallsi hatsch?

Fine, thank you.
Nolamallsi, genamel.

What is your name?
Keku hatsch ktellewunsi?

My name is ______ .
Ndellewunsi ---------

Nice to meet you.
Nmentschi eli nagisgelan.

Please.
Ksi.

Thank you.
Anischi.

You're welcome.
Juch.

Yes.
Gohan.

No.
Matta.

Excuse me. (getting attention)
Yuhuh!

Excuse me. (begging pardon)
Nmehemendowe

I'm sorry.
Nschiwelendam.

Goodbye.
Wawullamallessil.

Goodbye (informal)
Lappitsch knewull.

I can't speak Delaware [well].
Matta noli helleniechsiwi.

Do you speak English?
Ktelliechsi eet Ingellisch?

Is there someone here who speaks English?
Achpo eet auwen eliechsit Ingellisch?

Help!
Witahemil.

Look out!
Nechasil.

Good morning.
Kwoapanacheen.

Good evening.
Kolaqueen.

I don't understand.
Matta nenostamowi.

Where is the toilet?
Tani hatsch wikwames? 

And
Woak

Or
Schita

Problems

Leave me alone.
Ponihil.

Don't touch me!
Katschi kigenihan!

I'll call the police.
Nowihomawaktsch techthunnatschik.

Police!
Techthunnijeq’!

Stop! Thief!
Tanghittal! Kemotkejann!

I need your help.
Ktaski witahemi.

It's an emergency.
Winhattaakch.

I'm lost.
Ndawonggel.

I lost my bag.
Ndanghittonep n’schewondikan.

I lost my wallet.
Ndanghittonep n’menutes.

I'm sick.
Mbalsi.

I've been injured.
Nowinamandammenesa.

I need a doctor.
Ngatta giechkigehuweet.

Can I use your phone?
Ngaski auwegen eet k’suckachsin wentschi wuntschimaja auween?

Numbers

1
ngutti

2
nischa

3
nacha

4
newo

5
palenachk

6
guttasch

7
nischasch

8
chaasch

9
peschgunk

10
tellen

11
tellen woak ngutti

12
tellen woak nischa

13
tellen woak nacha

14
tellen woak newo

15
tellen woak palenachk

16
tellen woak guttasch

17
tellen woak nischasch

18
tellen woak chasch

19
tellen woak peschgunk

20
nischinachke

21
nischinachke woak ngutti

22
nischinachke woak nischa

23
nischinachke woak nacha

30
nachinachke

40
newinachke

50
palenachtchenachke

60
guttaschtchenachke

70
nischaschtchenachke

80
chaaschtchenachke

90
peschgunktchenachke

100
nguttapachki

200
nischapachki
 
300
nachapachki
 
1000
ngutti kittapachki
 
2000
nischen kittapachki

1,000,000
kittapachki tchen kittapachki
   
half
pachsiwi

less
nundewi

more
allowiwi

Time

now
juke

later
wtenk 

before
nigani

morning
woapan

afternoon
nawehhelleu or tachpachihilla

evening
wulaku

night
tpoku

Clock time

one o'clock AM
ngutti aul wtenk lawitpikat

two o'clock AM
nischa aulall wtenk lawitpikat

noon
pachhakque

one o'clock PM
ngutti aul wtenk pachhakque

two o'clock PM
nischa aulall wtenk pachhakque

midnight
lawitpikat

Duration

_____ minute(s)
_____ minit(all)

_____ hour(s)
_____ aul(all)

_____ day(s)
_____ gischgu(wall)

_____ week(s)
_____ gendowewoagan(all)

_____ month(s)
_____ gischuch(ak)

_____ year(s)
_____ gachtin(all) or geting(il)

Days

today
juke gischgu

yesterday
wulaque

tomorrow
woapange

this week
juke gendowewoagan

last week
gendowewoagane

next week
awossi gendowewoagan

Sunday
Gendowewunniwi gischquik

Monday
Mondeke

Tuesday
Tuesdeke

Wednesday
Wensdeke

Thursday
Tursdeke

Friday
Freydeke

Saturday
Saterdeke

Months

January
Anixi gischuch

February
Tsqualli gischuch

March
Mchoamowi gischuch

April
Quitauweuhewi gischuch

May
Tauwinipen

June
Kitschinipen

July
Jugatamoewi gischuch

August
Sakauweuhewi gischuch

September
Kitschitachquoak

October
Pooxit

November
Wini gischuch

December
Mchakhocque 

Colors  (inanimate / animate)

black
suckeu / suksu

white
woapeu / woapsu

gray
wipungweu / wipunksu

red
machkeu / machksu

scarlet
eluwi mechkelechen / eluwi mechkelechin

blue
schiwapeu / schiwapsu

yellow
wisaweu / wisauchsu

green
asgasku / asgasksu

orange
alintsch

purple
wisachgimikteu / wisachgimiksu

brown
wipungweu / wipunksu

Transportation

Bus and train

How much is a ticket to _____?
Kechawachto _____-ink aan?

One ticket to _____, please.
Ksi, ngutti pampiltit _____-ink li.

Where does this train/bus go?
Tani hatsch ejaju won tendeetuptschehellas/mechi tetuptschehellas?

Where is the train/bus to _____?
Tani hatsch tendeetuptschehellas/mechi tetuptschehellas ____-ink li?

Does this train/bus stop in _____?
Won tendeetuptschehellas/mechi tetuptschehellas nachgehelleu eet ____-ink?

When does the train/bus for _____ leave?
Tschinge na tendeetuptschehellas/mechi tetuptschehellas ____-ink li allumsu?

When will this train/bus arrive in _____?
Tschingetsch won tendeetuptschehellas/mechi tetuptschehellas ____-ink ikachpo?

Directions

How do I get to _____ ?
Ta ha ____-ink nda?

...the train station?
…tendeetuptschehellasigawan …?

...the bus station?
...mechi tetuptschehellasigawan …?

...the airport?
...pemihillak haki …?

...downtown?
...lelawi utenink …?

...the youth hostel?
...wuskilennapewi sokhuppesigawan …?

...the _____ hotel?
... sokhuppesigawan …?

...the American/Canadian/British consulate?
...Choanschikani/Awossenuppekwewi/Gamhakiwi allogamowoagan …?

Where are there a lot of ...?
Ta eet cheli … hattewall?

...hotels or taverns?
sokhuppesigawanall …?

...restaurants?
ehenda mitsink …?

...sites to see?
nemoaganall nemen …

Can you show me on the map?
Kaski eet allohumawi kigenolewoaganink?

street
aney / tumagen

Turn left.
Pachgel menantschiwanink li.

Turn right.
Pachgel lennahawanink li.

left
menantschiwanink li

right
lennahawanink li

straight ahead
schachachgochwen

towards the _____
li ne/na ___

past the _____
awossi ne/na ___

before the _____
nigani ne/na ___

Watch for the _____.
Nattawoapil  ___

intersection
enda mattamechenk

north
lowaneu

south
schawaneu

east
wapanneu

west
wundchenneu

uphill
wendachguttejeek

downhill
pennasse

Taxi

Taxi!
Pechpommiphuwes!

Take me to _____, please.
Ksi, loochwalil ___-ink.

How much does it cost to get to _____?
Kechawachto ____-ink aan?

Take me there, please.
Ksi, ikali loochwalil.

Lodging

Do you have any rooms available?
Temiki allamigamike eet kolhatton?

How much is a room for one person/two people?
Keku hatsch lawachto allamigamike mauchsit auwen untschi?/nischa auwen untschi?

Does the room come with...
Kolhatton eet …

...bedsheets?
...hembsacquijan?

...a bathroom?
...ehenda tiechemuink?

...a telephone?
...suckachsin?

...a TV?
...a tipi?

May I see the room first?
Ngaski eet nhittami nemen allamigamike?

Do you have anything quieter?
Kolhatton eet allowiwi clammiechen allamigamike?

...bigger?
...allowiwi mcheu …

...cleaner?
...allowiwi kschiechen …

...cheaper?
...allowiwi tangawachto …

OK, I'll take it.
Juch!  Natenummentsch.

I will stay for _____ night(s).
Ndappitsch ___-ogunni.  [nguttogunni (for one night); nischogunni (for two nights), etc.]

Can you suggest another hotel?
Kaski eet gullimi pili sokhuppes?

Do you have a safe?
Kolhatton eet sikachk tschimhasik?

...lockers?
...tschimhasikil

Is breakfast/supper included?
Lapapuagan/Ulakanipoagan eet lawachtowoaganink hattewall?

What time is breakfast/supper?
Tschinge lapapuagan/ulakanipoagan?

Please clean my room.
Ksi, kschiechtool allamigamike.

Can you wake me at _____?
Kaski eet togeni ___ likhikqui?

I want to check out.
Ngatta allumsin.

Money

Do you accept American/Canadian dollars?
Knattenummenall eet Choanschikani/Awossenuppekwewi dallasi?

Do you accept British pounds?
Knattenummenall eet Ingellischmanni pund?

Do you accept credit cards?
Knattenummenall eet lekhammewoagani pambilittit?

Can you change money for me?
Kaski eet aschundenemen monny ni untschi?

Where can I get money changed?
Ta hatsch ngaski aschundenemen nemonny?

Can you change a traveler's check for me?
Kaski eet aschundenemen misshakeochwet pambilittit ni untschi?

Where can I get a traveler's check changed?
Ta hatsch ngaski aschundenemen misshakeochwet pambilittit?

What is the exchange rate?
Keku hatsch nemonny lawachto?

Where is an automatic teller machine (ATM)?
Ta hatsch eetijem?

Eating

A table for one person/two people, please.
Ksi, ehendachpuink mauchsit/nischauweenik untschi.

Can I look at the menu, please?
Ksi, ngaski eet penammen ne mamalekhikan mizewoaganink untschi?

Can I look in the kitchen?
Ngaski eet penammen ehenta wichenink?

Is there a house specialty?
Keku hatsch eluwiwulit mizewoagan wiquahemink untschi?

Is there a local specialty?
Keku hatsch eluwiwulit mizewoagan talli wikhattenk?

I'm a vegetarian.
Nmitschin schuk egihengil.

I don't eat pork.
Atta nemohawi goschgoschiwi ojoos.

I don't eat beef.
Atta nemohawi weuchschummuiwi ojoos.

I only eat kosher food.
Nmitschin schuk Tschuiwi mizewoagan.

Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
Ksi, kaski eet atta wichewun witschi pommi?

fixed-price meal
wulakunipoagan

a la carte
tetschpihillak mizewoagan

breakfast
lapapuagan

lunch
enda auwen mizit wunimawan

tea (meal)
ti

supper
wulakunipoagan

I want _____.
Ngatta  _____. 

I want a dish containing _____.
Ngatta mizewoagan witschi ____.

chicken
tipas

beef
weuchschumuisi ojoos 

fish
namees

ham
goschgoschuwi poam

sausage
pindhikan

cheese
tschis

eggs
wahhwall

salad
keppitsch

(fresh) vegetables
(wuski) egihengil

(fresh) fruit
(wuski) klitau

bread
achpoan

toast
wicheni achpoan

rice
maloom

beans
malachksitall

May I have a glass of _____?
Ksi, kmenahitsch eet ____-ink untschi?

May I have a cup of _____?
Ksi, kmilitsch eet ____ ehachtubuwingink?

May I have a bottle of _____?
Ksi, kmilitsch eet ____ hakhakunk?

coffee
kappe

tea (drink)
ti

juice
wunspaak

(bubbly) water
mbi witschi wochpiechquejall

water
mbi

beer
mbil

red/white wine
machkek/woapek wein

May I have some _____?
Ksi, ngaski eet alende ____?

salt
sikhey

black pepper
suckek pepel

butter
putel

Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Yuhuh!  Welinschewegijann!

I'm finished.
Ngispui.

It was delicious.
Wulipoquachtop.

Please clear the plates.
Ksi, natenummel nel ulakanissall.

The check, please.
Ksi, lekhamewoagan.

Bars

Do you serve alcohol?
Kolhatton eet wisachgank, wein woak mbil?

Is there table service?
Kolinschewegen eet ehendachpuingink?

A beer/two beers, please.
Ksi, mili ngutti mbil/nischa mbilall.

A glass of red/white wine, please.
Ksi, mili mechkek/woapek wein ehachtubuingink.

A bottle, please.
Ksi, mili hakhak.

whiskey
wisachgank

vodka
hopeni wisachgank

rum
schukeli wisachgank

water
mbi

club soda
m’bi witschi wochpiechquejall

tonic water
bisoni mbi

orange juice
alintschi wunspaak

Coke (soda)
Kook

Do you have any bar snacks?
Kolhatton eet alende mizewoagantittall?

One more, please.
Ksi, tschitsch.

Another round, please.
Allowiwi, ksi.

When is closing time?
Tschinge eet achtschingi allumsija?

Cheers!
Hoh!

Shopping

Do you have this in my size? 
Kolhatton eet jun nemeschogon?

How much is this?
Kechawachto?

That's too expensive.
Nen wsami chwawachto.

Would you take _____?
Piteet a knatenummen ____?

expensive
chwawachto

cheap
apuawachto

I can't afford it.
Atta nolhattowun tepi monny nen untschi.

I don't want it.
Atta ngattatamowun.

You're cheating me.
Gagiwali.

I'm not interested.
Atta nolinamowi.

OK, I'll take it.
E-e, nemahallammentsch.

Can I have a bag?
Ngaski wulhatton eet menutes?

Do you ship (overseas)?
Kwundachlenihitsch eet (gamink)?

I need...
Nundehella …

...toothpaste.
...wipitiwi kekschiechtigétong.

...a toothbrush.
...tschikokan wipitall untschi.

...tampons.
...ochquewi machtahembtittall.

...soap.
... kekschiechtigétong.

...shampoo.
... kekschiechtigétong wilink untschi.

...pain reliever. 
...winamallsoagani bison.

...cold medicine.
...bison auween matachtschite.

...stomach medicine.
...wachteyinewi bison.

...a razor.
... mehhmunschíchtoon.

...an umbrella.
...metakquachton.
 
...a postcard.
...tschigalsit pambil.

...postage stamps.
...mamalekhikani kigenolewoagan

...batteries.
...ehamhitehukukil.

...writing paper.
...pambilak.

...a pen.
...miquon.

...Delaware-language books or magazines.
…Mamalekhikanall helleniechsingink.

...a Delaware-language newspaper.
...Lenapei Pambil.

...a Delaware-English / English-Delaware dictionary.
... Helleniechsink-Ingellisch / Ingellisch-Helleniechsink aptonagani pambil.

Driving

I want to rent a car.
Ngatta enhen gemakehan tetuptschehellas. 

stop (on a street sign)
tanghittaal 

one way
ngutti aney

yield
meki

no parking
katschi tanghittahan

speed limit
meil auelink

Authority

I haven't done anything wrong.
Atta keku ntschannilissowunesa.

It was a misunderstanding.
Tschannistammoewoagan leep.

Where are you taking me?
Tani hatsch ktallumochwali?

Am I under arrest?
Ktahunni eet?

I am an American/British/Canadian citizen.
Ni Choanschikani/Ingellischmani/Menuppekwewi auween.

I want to talk to the American/British/Canadian embassy/consulate.
Ngatta aptonalan Choanschikani/Ingellischmani/Menuppekwewi allogemowoagan.

I want to talk to a lawyer.
Ngatta aptonalan wewoatamowino.

Can I just pay a fine now?
Ngaski eet enhen enhawachtowoagan ju likhikqui?

Offline

 

#2 Sep-11-2017 01:29:am

Suckachsinheet
Member
Registered: Sep-11-2007
Posts: 975

Re: Basics for Travellers

That is so great! Anischi! smile


It's in the blood; I can't let go. - Robbie Robertson

Offline

 

#3 Sep-11-2017 08:51:am

sschkaak
Moderator
Registered: Sep-17-2007
Posts: 4371

Re: Basics for Travellers

Juch!  I had to edit out all the apostrophes and the one asterisk, this morning, because they were showing up with some crazy symbol on my browser.  They're not really necessary, anyway.

Offline

 

#4 Sep-11-2017 08:22:pm

Suckachsinheet
Member
Registered: Sep-11-2007
Posts: 975

Re: Basics for Travellers

I can see you had some fun with that!


It's in the blood; I can't let go. - Robbie Robertson

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson