You are not logged in.
Neat, and very nice; thanks y'all!
Offline
Thank you Sschkaak! Looks like I really misunderstood Mr. Heckewelder when I noted that down, lol.....
On the identification of white pine, I would guess he's talking about Pinus strobus. It seems that two species of pines are most commonly distinguished by the Moravians (and others in the 18th century). It makes sense, since the two most common pine species in the old Lenape country are and seem to have been White Pine and Pitch Pine (although Pinus resinosa, the Red Pine, and perhaps even Pinus virginiana may have been grouped with either, most likely Pitch Pine, Pinus rigida.)
I have noticed Pitch pine frequently distinguished in period sources by its being used for torches because of its very resinous wood. Heckewelder distinguishes "cuwe" from the "pindalanac" entry as being "the Yellow kind of pine". Other 18th century authors distinguish Pitch pine from White pine by calling it Black Pine. And in the Brinton dictionary, Rev. Albert Seqaqkind Anthony notes in the entry on the word "Cuwe" that it is "properly p’koweu, it is sticky, alluding to the resin."
In describing the city of New York in late 1748, Peter Kalm writes that:
"The roofs are commonly covered with tiles or shingles; the latter of which are made of the white firtree, or Pinus Strobus (Linn. sp. plant, page 1419.) which grows higher up in the country. The inhabitants are of opinion that a roof made of these shingles is as durable as one made in Pensylvania of the White Cedar, or Cupressus thyoides (Linn. spec. plant, page 1422.)"
from Peter Kalm's Travels in North America, vol. 1, 249-250.
I think I have seen other references from the period to Pinus strobus being called White Pine, so I would think it most likely that Heckewelder was talking about this species. I had never made the connection between quiver and "pindalanac" before! I can imagine the bark making good quivers though... Although perhaps the connection between the tree and quivers is for an entirely different reason? Who knows....
It's very interesting though... I want to look into it.
Anischi,
Justin
Last edited by Pepaxkang (Dec-27-2009 09:35:pm)
Offline
I found one more interesting thing noted by Peter Kalm!
In describing tar making in Carolina, in which they extracted the resin from dead or live trees, he wrote that "They use only black firs; for the white firs will not serve this purpose, though they are excellent for boards, masts, &c." Peter Kalm's Travels in North America, vol. 1, 280.
OK, I'll stop, back to more Lenape-language oriented stuff...
Offline
Pepaxkang wrote:
Thank you Sschkaak! Looks like I really misunderstood Mr. Heckewelder when I noted that down, lol.....
On the identification of white pine, I would guess he's talking about Pinus strobus. It seems that two species of pines are most commonly distinguished by the Moravians (and others in the 18th century). It makes sense, since the two most common pine species in the old Lenape country are and seem to have been White Pine and Pitch Pine (although Pinus resinosa, the Red Pine, and perhaps even Pinus virginiana may have been grouped with either, most likely Pitch Pine, Pinus rigida.)
I have noticed Pitch pine frequently distinguished in period sources by its being used for torches because of its very resinous wood. Heckewelder distinguishes "cuwe" from the "pindalanac" entry as being "the Yellow kind of pine". Other 18th century authors distinguish Pitch pine from White pine by calling it Black Pine. And in the Brinton dictionary, Rev. Albert Seqaqkind Anthony notes in the entry on the word "Cuwe" that it is "properly p’koweu, it is sticky, alluding to the resin."
In describing the city of New York in late 1748, Peter Kalm writes that:
"The roofs are commonly covered with tiles or shingles; the latter of which are made of the white firtree, or Pinus Strobus (Linn. sp. plant, page 1419.) which grows higher up in the country. The inhabitants are of opinion that a roof made of these shingles is as durable as one made in Pensylvania of the White Cedar, or Cupressus thyoides (Linn. spec. plant, page 1422.)"
from Peter Kalm's Travels in North America, vol. 1, 249-250.
White pine, pitch pine and Virginia pine (bull pine-yellow pine) are all common trees here. White pine grows upland though, with the Virginia pine and pitch pine mixed together in both lowland and upland areas. Those two (pitch and yellow) are hard to tell apart unless you know trees.
Offline
"Those two (pitch and yellow) are hard to tell apart unless you know trees."
Lenape (Mission Delaware) actually has two words for 'yellow pine': cuwe and wisachk. These could be two words for the same species (the latter, possibly Munsee), or they may designate two distinct species.
Last edited by sschkaak (Dec-28-2009 03:51:pm)
Offline
sschkaak wrote:
"Those two (pitch and yellow) are hard to tell apart unless you know trees."
Lenape (Mission Delaware) actually has two words for 'yellow pine': cuwe and wisachk. These could be two words for the same species (the latter, possibly Munsee), or they may designate two distinct species.
I would think "cuwe" would be pitch pine because people here consider it nasty, sticky and a pain in the butt.
Offline
...in the Brinton dictionary, Rev. Albert Seqaqkind Anthony notes in the entry on the word "Cuwe" that it is "properly p'koweu, it is sticky, alluding to the resin."
One has to be careful about using Anthony's interpretations. He sometimes employed folk etymologies or best guesses. It isn't entirely settled that cuwe derives from p'koweu. It may just as likely be more closely related to gawi ('porcupine') and gawunsch ('briar')--with a stem meaning "spiny" or "thorny" (with reference to the pine needles).
Offline
It may just as likely be more closely related to gawi ('porcupine') and gawunsch ('briar')--with a stem meaning "spiny" or "thorny" (with reference to the pine needles).
That makes sense. Where did you find the word wisachk? I've never seen it before. Do you think it means "yellow wood"?
Offline
The word, wisachk ('yellow pine') is found in a manuscript vocabulary collected by Abraham Luckenbach. I do think it means 'yellow wood.'
Offline
Thank you!
Offline
sschkaak wrote:
"Heckewelder in his "Names of various trees, shrubs, and plants" says that white pine is called Pindalánac because of its easy-working, straight-splitting wood."
Actually, Heckewelder does not say the word, pindalanac, means this. He merely notes the pindalanac is an "easy working tree, straight-splitting." The word, pindalan, means "quiver." It's etymology is, roughly, 'put in arrows.' And, the suffix, -ac, means "wood" or, by extension of meaning, "tree."
I'd rather think Heckewelder was mistaken about the "straight-splitting" quality, than that the quivers weren't made from the wood. But, who knows, at this late date? Today, pindalan can mean any kind of quiver, I suppose. Originally, it must have referred to quivers of white pine, though.
I was thinking about where I saw a wood quiver. Because Southern Algonquians used reeds. It was in a sketch-picture book called "The New England Indians" and it was in two halves but carved out of a single cedar or pine tree. The two halves were hollowed and then bound together. It came from Massachusetts. When I get the book back I'll scan the pic.
Last edited by NanticokePiney (Dec-29-2009 08:56:pm)
Offline
I'd like to see this! This might be the proper construction of a pindalan.
While we're at it, throw this word into the mix:
ochqui = "resinous pine wood" [from John Ettwein's Delaware vocabulary]
Offline
14. ngiechkami, my leg is fallen asleep (literally, "I have a leg which is numb")
Offline
15. gischuch wikheu, a halo around the Sun or the Moon (literally, "the luminary builds a house") [/url]
Offline
Every time I see a halo around the moon I say that, lol.
Offline
Thank you so much for posting these!! I like the one about the halo around the moon too:cool:
Offline
17. tschatschishamawak, they throw sticks on the snow [i.e., they play the game of snowsnake]
Offline
Cool!
Offline
Greetings. I am very happy to have stumbled upon this forum! I am of Lenape descent myself, and am beginning to study the language. I have one question that I believe you all might be able to help me with.
Near where I live is a mountain known to the general populace as Maunatome. I believe this to be a disambiguation from a Lenape word. In the pronunciation, Manitou stands out to me, although the change in spelling (while expected) as well as the suffix has me at a loss. I cannot find any history about the place or origin of its name, although I can tell you what I do know.
I live near the Susquehanna River in the hills and woods outside of Binghamton, NY (where the village of Otsinengo once was, among many others). This particular place in question is not far, across the border in PA, and situated right beside what is known as Great Bend, where the river does an extreme turn. Also nearby are the Red (or sometimes simply Painted) Rocks, also a relic of the ancestors that once lived here. There is a coalescence of many peoples in this area, both Iroquoian tribes as well as Lenape. There are many Lenape cultural and power centers to the south of me (the direction of where Manitome -my preffered spelling- resides), such as Bald Eagle Mountain and Wyalusing. I have delved deep into the history and lessons of this land, and so have my brothers, but this particular mountain whose placename is in question always eludes us. It is a very powerful point along the River, and marks an important place. It is relatively large, both in height and girth, an exceptional thing about it is its shape. It comes to an extreme point compared to the other mountains surrounding it, and is rather triangular in body as well, with the flat side facing the river. There are also Talus caves (glacial scree of great magnitude, giant boulders often stacked atop one another with plenty of cavernous spaces, some of which around us have signs of fire and some even possessing deteriorated signs of ochre) nearby. I tell you these facts in the hopes that they might elucidate some on the mountain, and perhaps have some bearing on the name.
Could any of you help to translate it? Again, it is spelled Maunatome, and pronounced MAW-NUH-TOE-MAY
Thank you in advance, and I look forward to perusing more of this forum, what it has to offer, and sharing where and what I can.
Offline
I'm stumped. Can't make anything of it, in Lenape. It may be from another language, or so badly spelled as to mask its meaning. Are there any old variant spellings?
Offline
I'm thinking it's possibly Manito with some sort of suffix, but I also don't know much of anything about the language yet, really. Are there any suffixes such as 'me', 'may', or 'ma' that might create such a disambiguation?
Offline
No older spellings, or even any historical articles that I can find on it, unfortunately. And that's with some serious searching; it is somewhat of a power spot for me and my brothers. It is right near the aforementioned Painted Rocks and across the river from Brandt's Falls.
Offline
Hehe, Brant's Falls, even.
Offline